Characters remaining: 500/500
Translation

dân dã

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "dân dã" peut être traduit en français par "population de la campagne" ou "vie simple et rurale". Ce terme est souvent utilisé pour décrire des aspects de la culture, du mode de vie ou des traditions des gens vivant dans les zones rurales.

Explication simple
  • Dân dã désigne généralement le style de vie ou les coutumes des habitants des campagnes, en opposition à la vie urbaine. Cela évoque une certaine authenticité et simplicité, souvent associée à la nature et à la tradition.
Utilisation
  • Ce mot peut être utilisé dans des contextes variés, par exemple, pour parler de la cuisine, de l'artisanat ou des festivals qui sont typiques des régions rurales.
  • Exemple : "Món ăn dân dã" se traduit par "plat simple et traditionnel", faisant référence à des recettes qui utilisent des ingrédients locaux et qui sont souvent préparées dans les foyers de la campagne.
Usage avancé
  • Dans un contexte plus avancé, "dân dã" peut également être utilisé pour évoquer une certaine nostalgie ou un retour à des valeurs traditionnelles. Par exemple, dans des discussions sur la modernisation et ses impacts sur la culture, on pourrait dire : "La modernité a souvent négligé les valeurs dân dã."
Variantes du mot
  • Il n'y a pas de variantes directes du mot "dân dã", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour former des expressions. Par exemple, "văn hóa dân dã" signifie "culture populaire" ou "culture rurale".
Autres significations
  • Dans un sens plus figuré, "dân dã" peut désigner une approche simple et directe de la vie, sans prétentions, ce qui peut être appliqué à des attitudes ou des comportements dans différents contextes.
  1. (rare) population de la campagne

Comments and discussion on the word "dân dã"